Wiki source code of Lectio brevior, lectio potior
Last modified by 14zunde on 2024/02/13 07:40
Show last authors
author | version | line-number | content |
---|---|---|---|
1 | A maxim from 18th century textual criticism which states that the shorter reading tends to be the better (older) one, as scribes have a tendency to incorporate explanatory secondary glosses into the text. It seems to be first used by Bengel (1734, p. 778: //plerumque, si non semper, genuina est lectio brevior, verbosior interpolata//). But already Le Clerc realised that this rule of thumb is much less valuable than //lectio difficilior, lectio potior[[doc:stemmatology.Lectio difficilior, lectio potior.WebHome]]// (cf. Timpanaro 1963, 39), as there are many cases in which text may get lost in transmission, e.g. by //[[eye-skip>>doc:stemmatology.Saut du même au même.WebHome]]// (see [[error>>doc:stemmatology.Error.WebHome]]). | ||
2 | |||
3 | ==== Reference ==== | ||
4 | |||
5 | – Bengelius, Johannes Albrecht, ed. 1734. //Ἡ Καινὴ Διαθήκη. Novum Testamentum Graece.// Stutgardiae: apud I. B. Metzlerum. | ||
6 | – Lorimer, William L. 1934. “Lectio Difficilior.” (% style="line-height: 1.4285715;" %)//The Classical Review//(%%) 48 (5): 171–173. | ||
7 | – Timpanaro, Sebastiano. 1963. //La genesi del metodo del Lachmann//. Firenze: Le Monnier. | ||
8 | – ———. 1981. //La genesi del metodo del Lachmann//. 2nd ed. Padova: Liviana. | ||
9 | – ———. 2005. //The Genesis of Lachmann’s Method//. Translated by Glenn W. Most. Chicago: University of Chicago Press. – Translated from Timpanaro 1981. | ||
10 | |||
11 | |||
12 | [[PR>>doc:stemmatology.Parvum lexicon stemmatologicum.Contributors.WebHome]] |