Wiki source code of Codex interpositus

Last modified by 14zunde on 2024/02/13 07:40

Show last authors
1 A //codex interpositus// (plural //codices interpositi//) is an intermediary manuscript located between two manuscripts in the [[stemma>>doc:stemmatology.Stemma.WebHome]]. If a (% style="line-height: 1.4285715;" %)//codex//(%%) (% style="line-height: 1.4285715;" %)//interpositus//(%%) is lost, its existence may be postulated in some cases (e.g. when a witness is assumed to derive from a less corrupt model). For example: in his edition of the Old English text known as (% style="line-height: 1.4285715;" %)//Soul and Body//(%%), Douglas Moffat (1990) gives the (% style="line-height: 1.4285715;" %)//stemma//(%%) provided below, where E and V are the extant witnesses, Z, Y, and X the lost ones. X is a (% style="line-height: 1.4285715;" %)//codex interpositus//(%%) (though not a [[hyparchetype>>doc:stemmatology.Hyparchetype.WebHome]]) which, according to the editor, should have cointained the episode of the “holy soul” present in its [[apograph>>doc:stemmatology.Apograph.WebHome]] V but lacking in E.
2
3 ==== Illustration ====
4
5 [[image:attach:Moffat.png]]
6
7 Note that one needs to have at least two extant copies in order to identify a lost intermediary, and many more manuscripts may have been lost on the way without leaving a trace (if they lead to zero or one descendant(s)). Those “ideal / theoretical” lost intermediaries can sometimes (although rarely) be corroborated in reality if their extant copies share mistakes which can only be explained by material accidents (Irigoin 1986), or by the type of script used in their common ancestor (Timpanaro 2005, Appendix B, 145-156).
8
9 Cf. [[Quentin>>doc:stemmatology.Quentin, Henri.WebHome]].
10
11 ==== Bibliography ====
12
13 – Irigoin, Jean. 1986. “Accidents matériels et critique des textes.” //Revue d’Histoire des Textes// 16: 1–36.
14 – Moffat, Douglas, ed. 1990. //The Old English Soul and Body//. Cambridge: Brewer.
15 – Timpanaro, Sebastiano. 1981. //La genesi del metodo del Lachmann//. 2nd ed. Padua: Liviana. – 1st ed., Firenze: Le Monnier, 1963.
16 – ———. 2005. //The Genesis of Lachmann’s Method//. Translated by Glenn W. Most. Chicago: University of Chicago Press. – Translated from Timpanaro 1981.
17
18 ==== In other languages ====
19
20 (% style="color: rgb(0,0,0);" %)Latin term used throughout.
21
22 [[MB>>doc:stemmatology.Parvum lexicon stemmatologicum.Contributors.WebHome]], [[CM>>doc:stemmatology.Parvum lexicon stemmatologicum.Contributors.WebHome]], [[OH>>doc:stemmatology.Parvum lexicon stemmatologicum.Contributors.WebHome]]